Правило образования косвенной речи. Косвенная речь в английском языке: правила, примеры и исключения в различных временных формах
Изучая английский язык, каждый из нас неизбежно сталкивается с чтением литературы. Чаще всего главная сложность заключается именно в пересказе прочитанного, когда нужно прямую речь (direct speech) превратить в косвенную (reported/ indirect speech).
Мы уже рассказывали о том, как передать прямую речь при письме с помощью кавычек, а теперь разберемся с устными нюансами ее изложения.
Часто можно услышать вопрос: "Что он тебе ответил?" Вы начинаете: "Он сказал, что..." Действительно, а что дальше?
Как правильно согласовать все грамматические аспекты, выбрать нужное время, порядок слов, отразить характер вопроса или повествовательного предложения? Сегодня мы рассмотрим и дадим примеры к этим занимательным вопросам.
Итак, давайте определимся:
Прямая речь - дословное введение в речь автора каких либо реплик. Синтаксические структуры используются в согласовании с лицом говорящего.
He says, "I will come."/ Он говорит: "Я приду".
Косвенная речь - способ введения чужой речи в свою речь. В данном случае предложения строятся от третьего лица.
He says that he will come./ Он говорит, что придет.
Говоря о переходе от прямой речи к косвенной, следует учитывать два важных фактора: организация синтаксиса и пунктуации (то есть согласование и организация слов, отказ от кавычек, введение вспомогательных союзов, порядок слов) и согласование времен внутри нового предложения.
Синтаксис и пунктуация косвенной речи
В случает перехода предложения из прямой речи в косвенную следует учитывать "потерю" кавычек. По большому счету из двух равнозначных самостоятельных предложений мы получаем сложноподчиненное предложение с главной и зависимой частью. Обычно в английском языке такие предложения обединяет союз that , хотя, его отсутствие никоим образом не нарушает строй:
She told me, "I like black cofee." / direct speech
She told me that she liked black coffee.
/ reported speech
She told me she liked black coffee.
/ reported speech
Обратите внимание, что изменяется не только пунктуация, но и местоимения. Мы согласуем информацию по аналогии с русским языком. Здесь имеет место стопроцентное совпадение, потому как речь идет скорее о логике изложения информации.
Mary asks me
, "Will you
come?"
Mary asks me
, if I
will come.
Из данного примера видно, что местоимение you меняется на I , так как речь идет в отношении меня, соответственно в изложении, так же как и в русском языке, будет происходить согласование местоимений по лицам.
Этот пример интересен еще и тем, что в прямой речи предложение представляет из себя вопрос. В английском языке есть определенный принцип согласования порядка слов в переводе вопросов из прямой речи в косвенную. Перечислим основные особенности организации таких предложений:
Во-первых , знак вопроса пропадает и заменяется простой точкой.
Во-вторых , в косвенной речи предложения вновь обретают прямой порядок слов. Это объясняется очень просто - в конце стоит точка.
Общий вопрос вводится союзами if или whether , которые переводится как "ли " на русский языки не имеют отношения к союзам сослагательных наклонений:
Brian asked me, "Will you marry me?"
Brian asked me if
I would marry him.
Специальные вопросы
вводятся вопросительными словами:
"Why do you love me?" she said.
She said why
I loved her.
Мы восстанавливаем прямой порядок слов и опускаем в косвенной речи вспомогательный глагол.
Предложения в повелительном наклонении объединяются в косвенной речи через частицу to . Знаки препинания (кавычки и восклицательный знак, если такой имеется) пропадают:
Matthew asked me, "Play the piano, please."
Matthew asked me to
play the piano.
Отрицательные повелительные предложения с don"t вводятся в косвенную речь через not to :
Bobby said, "Don"t smoke, Laura!"
Bobby told Laura not to
smoke.
Согласование времен в косвенной речи
Согласование времен может вызвать трудности, когда сказуемое главного предложения (непосредственно слова автора) использовано в одной из форм прошедшего времени. Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в настоящем времени , то предложение в косвенной речи сохраняет глагольные формы во всех частях предложения:
Dan says, "You look
so fine!"
Dan says I look
great.
Julia askes, "When do
you come back?"
Julia askes me when I come
back.
Согласование со сказуемым в прошедшем времени
Здесь действует принцип - сказуемое придаточного предложения (того, что стояло в кавычках) будет введено в косвенную речь во времени на ступень ранее, то есть:
Present
перейдет в Past
Future
перейдет в Past
Past
перейдет в Past Perfect
1. Действие придаточного предложения происходит одновременно с действием главного или выражено глаголом в будущем времени. В этом случае используется Past Simple или Past Continuous:
He said, "I love
my wife."
He said he loved
his wife.
He asked, "What are
you doing?"
He asked what I was
doing.
Mike was told, "They will
arrive tomorrow."
Mike was told that they would
arrive the next day.
2. Действие прямой речи происходило ранее . В этом случае используется времена Perfect:
Alex asked, "Did
you go
to the party yesterday?"
Alex asked if I had gone
to the party the day before.
Учтите, пожалуйста, изменения обстоятельств времени. Yesterday , например, по правилам английской грамматики никогда не может использоваться с перфектными временами. Мы заменили его на the day before , сохраняя суть самого понятия "вчера ", а tomorrow в первом пункте на the next day .
Не обойтись в косвенной речи и без исключений . Времена не будут согласовываться, но сохранятся в обоих предложениях, если есть конкретная дата или речь идет об общеизвестном факте:
He said, "The tower was
built
in 1255
."
He said that the tower was
built
in 1255
.
Желаем вам интересной практики и успехов в согласовании!
Виктория Теткина
В разговорной и письменной речи часто возникает необходимость передать слова другого человека, это можно сделать двумя способами:
- Прямая речь – высказывание другого лица передается дословно, точной цитатой. В английском языке, как и в русском, прямая речь на письме заключается в кавычки.
- Косвенная речь – слова передаются в пересказе, в виде .
Например:
Прямая речь представляет собой отдельное , заключенное в кавычки. Оно может быть повествовательным, вопросительным, повелительным. В плане пунктуации, как вы можете видеть из примера выше, есть небольшие отличия от прямой речи в русском языке:
- Перед прямой речью в английском языке ставится запятая, а не двоеточие.
- В конце прямой речи точка ставится перед закрывающей кавычкой, а не после.
- В английском языке используются “верхние кавычки”.
Переход прямой речи в косвенную (повествовательное предложение)
Для начала вспомним, как строится косвенная речь в русском языке.
В русском языке, когда мы хотим перевести прямую речь в косвенную, мы опускаем кавычки, добавляем союз «что» и как бы пересказываем от третьего лица содержание прямой речи.
Как видите, мы заменили по смыслу «я» на «она», а «думаю» на «думает», чтобы косвенная речь не звучала как цитата, как речь от первого лица.
В английском языке прямая речь переводится в косвенную примерно так же.
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
Victoria said, “I don’t think so.” | Victoria said that she did not think so. |
Главное отличие в том, что между главной и придаточной частью предложения соблюдается (см. п. 6 ниже).
Вот какие изменения происходят при переходе прямой речи в косвенную.
- Опускаются кавычки, убирается запятая перед прямой речью.
- Добавляется союз that , вводящий придаточное предложение с косвенной речью (she did not think so). В разговорной речи союз that часто опускается: Victoria said (that) she didn’t think so.
- Личное местоимение меняются по смыслу. В примере выше, например, мы заменили I на she, поскольку говорим о Виктории от третьего лица.
- Если в главном предложении глагол, вводящий прямую речь, стоит в настоящем или будущем времени, то глагол в придаточном не меняется.
- Если в главном предложении глагол, вводящий прямую речь, стоит в одном из прошедших времен, то в косвенной речи в придаточном предложении глагол изменяется в соответствиями с правилами , то есть принимает соответствующую форму прошедшего времени. То есть если в прямой речи было Present Simple, время меняется на Past Simple; если было Present Perfect, меняется на Past Perfect; если Present Continuous, меняется на Past Continuous. Если же в прямой речи было будущее время, оно меняется с помощью глагола would на соответствующую форму «будущее в прошедшем» ().
Прямая речь | Косвенная речь |
→ | |
---|---|
Anna said , “I work as a sales manager.” Анна сказала: «Я работаю менеджером по продажам». |
Anna said that she worked as a sales manager. Анна сказала, что работает менеджером по продажам. |
→ | |
Martin said , “I am working on an interesting project.” Мартин сказал: «Я работаю над интересным проектом». |
Martin said that he was working on an interesting project. Мартин сказал, что работает над интересным проектом. |
→ | |
Lily said , “I have discussed my working schedule with my supervisor.” Лили сказала: «Я обсудила график работы с моим руководителем». |
Lily said that she had discussed her working schedule with her supervisor. Лили сказала, что обсудила график работы с ее руководителем. |
→ (will меняется на would) | |
He told me, “You willl never get promoted.” Он сказал мне: «Тебя никогда не повысят». |
He told me that I would never get promoted. Он сказал мне, что меня никогда не повысят. |
- Если глагол, вводящий прямую речь, употреблен в прошедшем времени, в косвенной речи must, can, may меняются на соответствующие формы (или синоним, как must) прошедшего времени: must – had to, can – could, may – might. Глаголы should, ought не изменяются.
- Если глагол to say в главной части предложения используется без прямого дополнения, то в косвенной речи он не меняется. Если с дополнением, например “she said to me”, то в косвенной речи меняется на глагол to tell .
- Как и в русском языке, в прямой речи меняются по смыслу и , если этого требуют обстоятельства.
Такая замена уместна, если Мария потеряла ключи на заправке, а рассказывается об этом уже дома. Соответственно уместно будет сказать, что она потеряла ключи «там», а не «здесь», потому что «здесь» уже будет значить «дома», то есть в месте, где происходит разговор.
Однако если Мария потеряла ключи на заправке и разговор тоже идет на заправке, то можно сказать так: “Maria said that she lost her keys here .”
Вопросительное предложение в косвенной речи
Если прямая речь является вопросительным предложением, то в косвенной речи оно становится придаточным, при этом в нем используется прямой порядок слов и опускается вопросительный знак.
Упражнения к этому уроку вы можете пройти на сайте Puzzle English.
Как и в русском языке, в английском языке существует два вида речи – прямая и косвенная. Прямая речь, как правило, выделяется кавычками и передает речь без изменений:
“How old are you? ”, Ben asked me. – «Сколько тебе лет? » — спросил меня Бен.
Косвенная речь – это передача слов другого человека или повторение своих собственных в другой ситуации:
Ben asked me how old I was . – Бен спросил меня, сколько мне лет .
Существует несколько правил перевода прямой речи в косвенную. Первое – это изменение времени (так называемый tense shift – сдвиг времён). Второе – это изменение определённых слов и выражение. Все это приведено в таблице ниже:
Прямая речь - Direct speech | Косвенная речь - Reported speech |
---|---|
Времена (Tenses) | |
Present Simple
"I want to have a cup of coffee," she said. – «Я хочу выпить чашку кофе», - сказала она. | Past Simple
She said she wanted to have a cup of coffee. – Она сказала, что хочет выпить чашку кофе. |
Present Continuous
"She"s playing with Joe," he said. – «Она играет с Джо», - сказал он. | Past Continuous
He said she was playing with Joe. – Он сказал, что она играет с Джо. |
Present Perfect
"I"ve bought you a perfume," he said. – «Я купил тебе духи», - сказал он. | Past Perfect
He said he had bought her a perfume. – Он сказал, что купил ей духи. |
Present Perfect Continuous
“I’ve been working here for 2 years”, Brian said. – «Я работаю здесь 2 года», - сказал Брайан. | Past Perfect Continuous
Brian said that he had been working there for 2 years. – Брайан сказал, что работает там 2 года. |
Past Simple
"He spent all the money," she said. – «Он потратил все деньги», - сказала она. | Past Perfect
She said he had spent all the money. – Она сказала, что он потратил все деньги. |
Past Continuous
“I was washing up yesterday at 4 o’clock”, Mary said. – «Вчера в 4 часа я мыла посуду», - сказала Мэри. | Past Perfect Continuous
Mary said that she had been washing up the day before at 4 o’clock. – Мэри сказала, что за день до этого в 4 часа она мыла посуду. |
Past Perfect
«She had done it”, Bobby said. – «Она сделала это», - сказал Бобби. | Past Perfect (без изменений)
Bobby said that she had done it. – Бобби сказал, что она сделала это. |
Past Perfect Continuous
«Pam had been reading the book until Joe called her”, Hannah said. – «Пэм читала книгу, пока ей не позвонил Джо», - сказала Ханна. | Past Perfect Continuous (без изменений)
Hannah said that Pam had been reading the book until Joe had called her. – Ханна сказала, что Пэм читала книгу, пока ей не позвонил Джо. |
Future Simple
"I"ll call you later," he said. – «Я позвоню тебе позже», - сказал он. | Conditional
He said he would call me later. – Он сказал, что позвонит мне позже. |
Future Continuous
“I’ll be watching TV at 4 o’clock tomorrow”, Carlie said. – «Я буду смотреть телевизор завтра в 4 часа», - сказала Карли. | Conditional
Carlie said that she would be watching TV at 4 o’clock the next day. – Карли сказала, что будет смотреть телевизор в 4 часа следующего дня. |
Future Perfect
“I will have cleaned the room by 9 o’clock”, Christie said. – «Я закончу уборку к 9 часам», - сказала Кристи. | Perfect Conditional
Christie said that she would have cleaned the room by 9 o’clock. – Кристи сказала, что закончит уборку к 9 часам. |
Future Perfect Continuous
“By March I will have been working here for 3 years”, Zoe said. – «В марте будет три года, как я работаю здесь», - сказала Зои. | Perfect Conditional
Zoe said that by March she would have been working there for 3 years. – Зои сказала, что в марте исполнится три года, как она там работает. |
Выражения времени | |
tonight, today, this week / month / year | that night, that day, that week / month / year |
now | then, at that time, at once, immediately |
now that | Since |
yesterday, last night / week / month / year | the day before, the previous night / week / month / year |
tomorrow, next week / month / year | the day after, the next / following day, the next / following week / month / year |
two days / months / years, etc., ago | two days / months / years, etc., before |
Указательные местоимения и прочие слова | |
this/these | that/those |
here | there |
come | go |
Модальные глаголы | |
can | could |
will | would |
may | might |
must | had to |
Обратите внимание, что глаголы would, could, might, should, ought to в косвенной речи не изменяются.
Косвенная речь в утвердительных и отрицательных предложениях
Основные слова, которыми вводится косвенная речь – это слова say и tell . Слово «что» в русском языке соответствует слову that . Его использование необязательно. Они используются в следующих конструкциях:
Alan said that he was ill. – Алан сказал , что он болен.
Alan told me that he was ill. – Алан сказал мне , что он болен.
Как мы видим, слово tell требует после себя дополнения (кому?). Также можно использовать такой вариант:
Alan said to me that he was ill. – Алан сказал мне , что он болен.
Здесь мы вводим предлог to . Однако этот вариант менее употребителен.
Итак, мы смотрим на то, какое время стоит в предложении с прямой речью, и также есть ли в нем иные слова, требующие изменения, и перестраиваем предложение по таблице.
“I am listening to music now ”, Peter said. – «Я сейчас слушаю музыку», — сказал Питер.
Peter said that he was listening to music then . – Питер сказал, что он слушает музыку.
Помимо слов say и tell можно использовать другие, например:
admit - признавать
advise - советовать
agree - соглашаться
claim - заявлять
О прямой и косвенной речи все наверняка слышали еще на уроках русского языка. В английском языке она тоже есть, а раз так, то есть и правила. Если вы чуточку подзабыли, что это такое:
Прямая речь – это слова человека, без каких либо изменений, пишутся в кавычках. Обратите внимание на оформление прямой речи в английском языке:
‘I want to buy a new car ’, said my friend. (Посмотрите, после прямой речи здесь сначала идет сказуемое, а потом подлежащее: так происходит, когда прямая речь предшествует словам автора ).
или
My friend said, ‘I want to buy a new car ’. (Здесь, как видите, порядок слов автора обычный )
Кстати, о порядке слов в английских предложениях читайте . А сейчас переходим к теории с понятными примерами и объяснениями.
Содержание:
Косвенная речь в английском языке – это тоже чьи-то слова, но уже сказанные не лично, а переданные другим человеком (кстати, так и рождаются слухи, кто-то сказал, кто-не недопонял, и пошло, поехало...:-)). Чтобы такое не случилось с вами, нужно соблюдать определенные правила, особенно это касается времен. Но об этом чуть позже. Читайте внимательно.
Sonya always asks me to help her...
В косвенной речи мы часто используем слова: answer, reply, tell, suggest, mention, ask, promise и другие. Наиболее же употребительными являются say и tell . Именно с этими двумя глаголами часто происходит путаница.
Когда выбрать tell , а когда say ?
- В прямой речи употребляется say (to smb.) .
I always say (to him), ‘Be careful! ’
- А в косвенной речи, когда мы упоминаем того человека, к которому обращаемся, берем tell . Например,
My teacher told me (that) I could finish the work later.
Примечание : слово that в английском варианте можно спокойно выпустить , и предложение точно также будет правильным. При переводе на русский это слово все же чаще присутствует.
- Также tell используется в устойчивых выражениях, таких как: tell a story, tell the truth, tell a lie .
- Say употребляется, когда мы не называем того, к кому была обращена прямая речь. Например:
The teacher said I could finish the work later.
Замена слов
При переводе прямой речи в косвенную мы заменяем следующие слова:
I ⇒ he/she (в зависимости от контекста)
My ⇒ his/her (в зависимости от контекста )
Here ⇒ there
This ⇒ that
These ⇒ those
Now ⇒ then, at that time
Today ⇒ that day
Yesterday ⇒ the day before, the previous day
The day before yesterday ⇒ two days before
Tomorrow ⇒ the next/following day
The day after tomorrow ⇒ two days later
Next year ⇒ the following year
This week ⇒ that week
Last week ⇒ the week before, the previous week
An hour ago ⇒ an hour before / earlier
Bob said: ‘I"d prefer these cards’ ⇒ Bob said that he"d prefer those cards.
Но нужно помнить, что все замены происходят по смыслу фразы или предложения. Здесь будет не лишним обращаться к русскому переводу предложения, чтобы правильно изменить необходимые слова.
Как прямую речь перевести в косвенную, или правило согласования времен
Чтобы передать смысл сказанного другим человеком, мы добавляем вводную часть , например, он (говорит) сказал , что... или она (спрашивает) спросила о том-то ... и т.п., т.е. мы как бы дистанцируемся от слов другого человека, а дальше пересказываем то, что услышали.
Если эта вводная часть стоит в настоящем времени , то дальше с временами все просто: как было в прямой речи, так оставляем и в косвенной.
НО , когда мы используем прошедшее время , т.е. said / told и другие глаголы, то начинает действовать правило согласования времен , т.е. время (соответственно и глагол) из прямой речи заменяем на другое. Ниже в таблице перечислены времена прямой речи и их аналоги в косвенной:
Present Simple ⇒ Past Simple | ‘I am happy ’ ⇒ He said he was happy. |
Present Continuous ⇒ Past Continuous | ‘I am reading’ ⇒ He said he was reading. |
Present Perfect ⇒ Past Perfect | ‘I have written ’ ⇒ He said he had written . |
Past Simple ⇒ Past Perfect | ‘I went to the theatre’ ⇒ He said he had gone to the theatre. |
Past Perfect ⇒ Past Perfect (не изменяется ) | ‘I had gone home’ ⇒ He said he had gone home. |
Future Simple ⇒ Future in the Past | ‘I will go home’ ⇒ He said he would go home. |
Модальные глаголы также подвергаются изменению:
Can ⇒ could | ‘I can do it’ ⇒ He said he could do it. |
May ⇒ might | ‘You may leave’ ⇒ He said she might leave. |
Must ⇒ had to | ‘I must go home’ ⇒ Sue said she had to go home. |
Если модальные глаголы уже были в форме could, ought to, should, would, то они так и остаются в этой форме.
‘I couldn’t know anything about it ’ ⇒ He said he couldn’t know anything about it.
Перевод вопросов из прямой речи в косвенную
Любые вопросы в английском языке переводятся в косвенную речь при помощи глаголов ask, want to know, wonder...
- Переводя в косвенную речь вопросы с вопросительными словами, вопросительные слова сохраняются. И здесь также действует правило согласования времен.
‘Why is she crying? ’ ⇒ He asked why she was crying.
- При переводе общих вопросо в в косвенную речь, мы должны добавлять такие слова как: if /whether (=ли) . Не путать whether и weather !
‘Can you help me? ’ ⇒ She asked me if /whether I could help her.
Порядок слов
- Когда мы переводим вопрос в косвенную речь, он уже перестает быть вопросом, поэтому меняется и порядок слов , не требуются вспомогательные глаголы (обратите внимание, что именно вспомогательные , например, did, а те, которые изначально являются частью сказуемого, они, конечно же, сохраняются).
‘When did you come home ?’ ⇒ His mother wanted to know when he had come . (Видим, что после вопросительного слова происходит изменение порядка слов на обычный, как в предложении, и конечно же теперь не требуется вспомогательного глагола. Кроме этого, мы также наблюдаем здесь согласование времен )
- Побудительные предложения также легко перестраиваются в косвенную речь, а именно путем превращения глагола в инфинитив с частицей to . При этом tell означает «велеть» , ask - «просить» . Также возможны глаголы order, forbid, allow и др.
‘Be careful! ’ ⇒ Her mother told the child to be careful .
Отрицательная форма образуется через not.
‘Please don’t call me late ’ ⇒ She asked him not to call her late .
Вот такая вот теория, которая на первый взгляд кажется мудреной и непонятной. Но я думаю, после выполнения пары-тройки упражнений все встанет на свои места. Поэтому предлагаю вам переходить к практике прямо сейчас!
Высказывания, которые произносит человек, на письме передаются двумя способами: прямой или косвенной речью. Это характерно как для русского, так и для английского языка.
Различия прямой и косвенной речи
Прямая речь или Direct Speech - дословная передача чьей-либо речи (фраз, предложений) на письме. Поэтому она заключается в кавычки.
Cyril said, “I’ve never been to London.”
Кирилл сказал: «Я никогда не был в Лондоне».
Косвенная речь или Indirect or Reported Speech - не является дословной передачей речи. Косвенная речь сохраняет содержание, но может менять форму, передавая сообщение не точно, другими словами. Кавычки в таком случае не ставятся, а предложение становится придаточным.
Fam said that she had never been to London.
Фам сказала, что никогда не была в Лондоне.
Прямая речь в английском языке
Прямая речь в английском языке неcколько отличается от русской на письме: ставятся верхние кавычки (“) вместо привычных русских «елочек». При этом в английском языке точка в конце предложения ставится перед кавычками, как и другие знаки, тогда как в русском наоборот - после кавычек.
She answered, “No, I can’t.”
Она ответила: «Нет, я не смогу».
После вводной конструкции «Он сказал», «Она ответила», «Кто-то воскликнул» и т.п. ставится двоеточие или запятая.
I said: “I don’t like fruit.”
Я сказал: «Я не люблю фрукты».
Прямая речь включает не только утвердительные предложения, но и вопросительные, восклицательные или побудительные. Знаки препинания всегда сохраняются внутри кавычек.
We exclaimed, “It’s so easy!”
Мы воскликнули: «Это так просто!»
Для передачи прямой речи в английском языке, как правило, используются следующие глаголы:
Say – говорить
Tell – рассказывать
Ask – спрашивать
Answer – отвечать
Explain – объяснять
Exclaim – восклицать
Whisper – шептать
Scream – кричать
А также многие другие глаголы, значение которых связано с передачей информации.
Трансформация прямой речи в косвенную
Косвенная речь используется чаще прямой, особенно в устной речи. Но в английском языке трансформация из прямой речи в косвенную не ограничивается тем, что опускаются кавычки. Нужно также соблюсти правило согласования времен, а также ряд других правил. Также в косвенной речи части предложения не отделяются запятой.
Личные и притяжательные местоимения заменяются в зависимости от контекста.
Boris said, “We should work.”
Boris said they should work.
Он сказал, что они должны работать.
Также меняются и указательные местоимения:
this – that
these – those
She said to Moris, “Give me this shawl.”
She asked Moris to give her that shawl.
Наречия времени заменяются:
today – that day
ago – before
tomorrow – the next day
He said, “I’ll call it off tomorrow.”
He promised to call it off the next day.
Если сказуемое в основном предложении стоит в прошедшем времени (что бывает чаще всего), придаточное предложение в косвенной речи также требует перехода сказуемого в прошедшее время.
They said, “We are working.”
They said they were working.