Кто то крикнул из ветвей. Текст песни владимир высоцкий - в желтой жаркой африке, в центральной ее части

В желтой жаркой Африке,
В центральной ее части,
Как-то вдруг, вне графика,
Случилося несчастье.
Слон сказал, не разобрав:
- Видно быть потопу!..-
В общем так: один Жираф
Влюбился в Антилопу.
Тут поднялся галдеж и лай,
И только старый Попугай
Громко крикнул из ветвей:

- Что же, что рога у ней?-
Кричал Жираф любовно.-
Нынче в нашей фауне
Равны все поголовно!
Если вся моя родня
Будет ей не рада,-
Не пеняйте на меня -
Я уйду из стада!
Тут поднялся галдеж и лай,
И только старый Попугай
Громко крикнул из ветвей:
- Жираф большой - ему видней!
Папе антилопьему
Зачем такого сына?
Все равно - что в лоб ему,
Что по лбу - все едино.
И жирафов зять брюзжит:
- Видали остолопа?-
И ушли к бизонам жить
С Жирафом Антилопа.
Тут поднялся галдеж и лай,
И только старый Попугай
Громко крикнул из ветвей:
- Жираф большой - ему видней!
В желтой жаркой Африке
Не видать идиллий.
Льют Жираф с Жирафихой
Слезы крокодильи.
Только горю не помочь -
Нет теперь закона.
У Жирафов вышла дочь
Замуж за Бизона.
Пусть Жираф был неправ,
Но виновен не Жираф,
А тот, кто крикнул из ветвей:
- Жираф большой - ему видней!

Перевод текста песни Владимир Высоцкий - жираф большой, ему видней

In the yellow and hot Africa,
In the Central part,
Suddenly, out of schedule,
~ Is it ~ misfortune.
Elephant said do not understand:
- Seen to be the flood!..-
In General: one Giraffe
Fell in love with the Antelope.
And only the old Parrot

- What, the horns?
Cried the Giraffe lovingly.-
Now in our fauna
All polls are equal!
If all of my family
She"s not happy-
Don"t blame me
I am out of the herd!
There was hubbub and barking,
And only the old Parrot
Shouted loudly from the branches:
- Giraffe great - he knows better!
Dad antilophia
Why such a son?
It was him in the forehead,
That forehead - all the same.
Giraffes and son-in-law whine:
See the mutt?-
And went to Buffalo to live
With A Giraffe Antelope.
There was hubbub and barking,
And only the old Parrot
Shouted loudly from the branches:
- Giraffe great - he knows better!
In the yellow hot Africa
Not see the film.
Lew Giraffe mother giraffe with
Crocodile tears.
Grief not only to help
There is now a law.
The Giraffes came out daughter
Married to a Bison.
Let Giraffe was wrong,
But was not a Giraffe,
And the one who yelled from the branches:
- Giraffe great - he knows better!

Песенка ни про что, или Что случилось в Африке - песня Владимира Высоцкого (1968).

- ТАК ЧТО ЖЕ СЛУЧИЛОСЬ В АФРИКЕ? -

Об одной «несерьезной» песне В.Высоцкого
Бибина А.В.

У Владимира Высоцкого немало произведений шутливых, на первый взгляд не претендующих на глубину содержания и предельно понятных. Такой кажется и широко известная песня о Жирафе, одно из авторских названий которой - «Песенка ни про что, или Что случилось в Африке. Одна семейная хроника». Но сам поэт подчеркивал наличие в своих юмористических сочинениях «второго слоя» - обязательно серьезного. Попытка его выявления приводит к довольно интересным результатам.

Н. Крымова полагает, что смысл «второго слоя» заключен в рефрене песни - реплике Попугая, ушедшей в обиходную речь в качестве пословицы (Крымова Н. О поэзии Владимира Высоцкого //Высоцкий В. С. Избранное, М. 1988. С. 494). В. Новиков называет фразу «Жираф большой - ему видней» формулой приспособленчества (Новиков В. Тренировка духа //Высоцкий В. С. Четыре четверти пути, М. 1988, С. 268), хотя точнее было бы говорить не о приспособленчестве, а о невмешательстве. Такое прочтение текста выглядит вполне уместным. Прямой сатиры на жизненный принцип «Моя хата с краю - ничего не знаю» у Высоцкого нет; но и для его лирического героя, и для близких к нему по мировосприятию персонажей характерно обратное - принцип «вмешательства», активного участия в происходящем: «Я до рвоты, ребята, за вас хлопочу!» («Мне судьба - до последней черты, до креста…»); «Для того, чтобы тучи рассеялись, / Парень нужен был именно там» («Бросьте скуку, как корку арбузную...»). Равнодушие и безучастность оборачиваются трагедией - как личной, так и общей: «Усыпив, ямщика заморозило желтое солнце, / И никто не сказал: шевелись, подымайся, не спи!» («Я дышал синевой...»). И сама жизнь в этой системе понятий рассматривается как «хорошее дело» - видимо, интересное и полезное («Я из дела ушел»), а пассивность и апатия фактически приравниваются к смерти («Песня конченого человека»).

Итак, первая из возможных трактовок событий «в желтой жаркой Африке»: преступное равнодушие окружающих - следствие «активной пассивности» Попугая - помогает Жирафу отменить законы животного мира, разрушить устоявшийся порядок. Но действительно ли «Жираф был неправ?» Присмотримся повнимательнее к этому персонажу и его действиям.

Исследуя оппозицию верха и низа в художественной системе Высоцкого, А. Скобелев и С. Шаулов отмечают: «Взгляд вверх всегда характеристика человека одухотворенного… - поэт у Высоцкого всегда существо «длинношеее», и поэтому, кстати, «Жираф большой», которому видней, вызывает явную авторскую симпатию» (Скобелев А., Шаулов С. Концепция человека и мира: Этика и эстетика Владимира Высоцкого // В. С. Высоцкий: Исследования и материалы. Воронеж, 1990. С. 43). Более того: этот персонаж явно стоит в ряду одобряемых автором героев с «последовательно неконформным поведением» (Там же, С. 34-35). Преодолевая навязанные окружающими взгляды на семью и любовь, отстаивая свое право на индивидуальность, Жираф поступает практически так же, как лирический герой, не желающий двигаться «туда, куда все» («Чужая колея»), а на возмущенный «галдеж и лай» он вполне мог бы ответить словами одного из привлекательных для поэта ролевых персонажей: «А мне плевать - мне очень хочется!» («Наводчица»).

С учетом сказанного сюжет должен быть понят позитивно: Жираф оказывается ниспровергателем устаревших обычаев, а возникшие между животными разных видов семейные связи - аналогичными межнациональным бракам. По-новому выгладит и позиция Попугая: его предложение не вмешиваться в непривычный, но в конечном счете естественный ход событий - проявление не равнодушия, а мудрости (недаром он «старый»). Возникает понятие «мудрости невмешательства» - но в данной художественной системе это почти оксюморон!

Сопоставление взаимоисключающих и по отдельности явно неудовлетворительных трактовок побуждает снова и снова вчитываться в текст - и обнаруживать в нем еще не учтенные элементы. Так, Жираф хотя и похож на лирическою героя Высоцкого, но вместе с тем наделен чертой, автору явно неприятной,- склонностью к демагогии: «Нынче в нашей фауне / Равны все пороговно!» (Подобное пародирование идеологических формулировок встречается у Высоцкого неоднократно. В качестве примера можно привести оговорку персонажа песни «Смотрины»: «Сосед орет, что он - народ, / Что основном закон блюдет: / Что - кто не ест, тот и не пьет, - / И выпил, кстати», а в стихотворении «Мосты сгорели, углубились броды...» находим «бесконечный путь вперед», превратившийся в движение толпы по кругу со сбитым ориентиром, и др. См, также, стихотворения «Мы воспитаны в презренье к воровству…» и «Мы бдительны - мы тайн не разболтаем...»). Побуждает к размышлениям и то, что влюбленные оказываются отвергнутыми обществом себе подобных. Таковы результаты утверждения индивидуальности; но как их расценить?" Осталась невыполненной вторая часть парадоксального призыва лирическою героя: «…делай как я! / Это значит - не надо за мной <...>» («Чужая колея»): последователи Жирафа, бездумно повторяя его действия, фактически утверждают новый стереотип. Это вновь изменяет истолкование произведения. Усложнить интерпретацию может едва ли не каждая строка. Как, например, следует понимать каламбур: «Льют Жираф с Жирафихой / Слезы крокодильи»? Взаимодействие наименований различных животных приводит здесь к актуализации прямого значения определения и разрушает фразеологизм, заставляя воспринимать его буквально. Но отменяется ли этим его общеязыковое значение,- иначе говоря, на самом деле горюют персонажи или для соблюдения приличий? И наконец: «...виновен не Жираф, /А тот, кто…» - а почему, собственно, виноват должен быть кто-то один? Серьезный это вывод или иронический?

По сути, в «Песенке ни про что...» сталкиваются несколько различных мировосприятий (три как минимум: юношески-романтическое отношение к жизни, умудренно-реалистическое и обывательское). В результате она оказывается неоднозначной. Несмотря на внешнюю ее легкомысленность и кажущееся наличие «морали», автор предлагает нам здесь множество глубоких вопросов - возможно, не решенных им самим. Или вовсе не имеющих окончательного решения…

***************************************************************************

Что случилось в Африке

Gm В желтой жаркой Африке - Cm В центральной ее части - D7sus Как-то вдруг вне графика D7 Gm Случилося несчастье. G7 Слон сказал, не разобрав: Cm - "Видно, быть потопу!.." - Gm В общем, так: один Жираф D7 Gm Влюбился в Антилопу.
Припев
Gm Поднялся галдеж и лай, Только старый Попугай Громко крикнул из ветвей: D Gm - Жираф большой - ему видней!
- Что же, что рога у ней? - Кричал Жираф любовно. - Нынче в нашей фауне* Равны все пороговвно! Если вся моя родня Будет ей не рада, - Не пеняйте на меня - Я уйду из стада!
Припев Папе Антилопьему Зачем такого сына? Все равно - что в лоб ему, Что по лбу - все едино. И Жирафов зять брюзжит: Видали остолопа? - И ушли к бизонам жить С Жирафом Антилопа. Припев В желтой жаркой Африке Не видать идиллий. Льют Жираф с Жирафихой Слезы крокодильи. Только горю не помочь - Нет теперь закона. У Жирафов вышла дочь Замуж за Бизона.
Припев
Пусть Жираф был неправ, Но виновен не Жираф, А тот, кто крикнул из ветвей: - Жираф большой - ему видней!

* Нынче в нашей фауне / Фауна (новолат. fauna, от лат. Fauna - богиня лесов и полей, покровительница стад животных) - исторически сложившаяся совокупность видов животных, обитающих в данной области и входящих во все её биогеоценозы.

Жираф большой
В.С. Высоцкий

В желтой жаркой Африке, в центральной ее части,
Как-то вдруг, вне графика, случилося несчастье.
Слон сказал, не разобрав: - видно быть потопу.
В общем так: один жираф влюбился в антилопу.
Тут поднялся галдеж и лай,
И только старый попугай
Громко крикнул из ветвей: -
Жираф большой, ему видней.

Что же, что рога у ней,- кричал жираф любовно, -
Нынче в нашей фауне равны все поголовно.
Если вся моя родня будет ей не рада,
Не пеняйте на меня, я уйду из стада.
Тут поднялся галдеж и лай.
И только старый попугай
Громко крикнул из ветвей: -
Жираф большой, ему видней.

Папе антилопьему зачем такого сына?
Все равно, - что в лоб ему, что по лбу, - все едино.
И жирафа мать брюзжит, - видали остолопа? –
И ушли к бизонам жить с жирафом антилопа.
Тут поднялся галдеж и лай
И только старый попугай
Громко крикнул из ветвей: -
Жираф большой, ему видней.

В желтой жаркой Африке не видать идиллий.
Льют жираф с жирафихой слезы крокодильи.
Только горю не помочь, нет теперь закона...
У жирафов вышла дочь замуж за бизона.
Пусть жираф был не прав,
Но виновен не жираф,
А тот, кто крикнул из ветвей: -
Жираф большой, ему видней. big giraffe
VS Vysotsky

In the yellow hot Africa , in its central part ,
Somehow suddenly , out of schedule , misfortune .
Elephant said, do not understand: - be seen flood.
In general, as one fell in love with a giraffe antelope .
Here stood the hubbub and barking,
Only old parrot
Shouted branches: -

Well, that "s horns it - shouted giraffe lovingly -
Now in our fauna are all the polls .
If all my relatives will she not happy
Do not blame me, I will leave the herd.
Here stood the hubbub and barking.
Only old parrot
Shouted branches: -
Giraffe big, he knows better .

Pope Antelope why such a son ?
Anyway - that in his forehead , that forehead - all the same.
And giraffe mother whine - seen dunce ? -
And went to live with the buffalo giraffe antelope .
Here stood the hubbub and barking
Only old parrot
Shouted branches: -
Giraffe big, he knows better .

In the yellow hot Africa not see idylls .
Pour giraffe with crocodile tears zhirafihoy .
Not only help burn , there is now law ...
Do giraffes marry the daughter of a bison .
Let giraffe was wrong
But not guilty giraffe
And the one who shouted from the branches: -
Giraffe big, he knows better .

Статьи по теме