Как выучить американский язык. Разговорный американский английский

Добрый теплый вечер понедельника, мои дорогие ученики. Читаю новости из России - и ужасаюсь: похоже горит вся страна. Приезжающие из Средней полосы России туристы, с которыми я общался на днях, говорят жуткие вещи о массовых пожарах, охвативших всю России от Урала и до самой западной границы! Поражает готовность учеников посещать мои онлайн уроки по разговорному американскому английскому даже в условиях газовой атаки!

Как вы знаете, я сейчас путешествую по Балканам на машине, и вчера я пересек Босфор и въехал в Стамбул. Далее в планах поездка по турецкому средиземноморскому побережью до самой Алании, а затем я поеду в сторону сирийской границы, а дальше в Курдистан в город Ахлат в район озера Ван. Однако такой активный режим перемещений никак не влияет на ход наших занятий - все уроки английского языка онлайн продолжают идти каждый день без перерывов.

Для тех, кто сегодня впервые зашел на наш урок, скажу о себе пару слов: я - репетитор английского языка Игорь Игоревич Хохлов с почти семнадцатилетним обучения английскому языку. Через два месяца я буду отмечать семнадцатилетнюю годовщину - 21 ноября 1993 года я провел свой первый урок английского языка. За свою жизнь я успешно обучил более шести тысяч человек английскому языку.

Последние три года я целиком перешел на по скайпу и разработал авторскую методику проведения . Основная задача моих - это обучение разговорному английскому языку в разных диалектах, в первую очередь в самых распространенных: британском, американском и австралийском. На нашем сегодняшнем мы будем изучать разговорный американский английский диалект.

На сегодняшнем уроке английского онлайн по скайпу я хотел бы с вами целиком сосредоточиться на разговорном американском диалекте английского языка и не не отвлекаться на грамматику и расширение словарного запаса. Вместо этого мы проработаем и отработаем навыки восприятия американского диалекта английского языка на слух и разыгрывать между собой.

Я часто слышу, что на моих онлайн уроках английского какое-то нереальное количество разговорной практики по сравнению с курсами английского языка, которые ученики посещали раньше, - и действительно мы говорим не менее трех четвертей всего аудиторного времени. С чем это связано? Дело в том, что типичные ситуации общения на английском языке, когда вам нужно, например, как ни странно, вызывают у учащихся наибольшее количество проблем.

Часто так случается, что даже сильные ученики могут растеряться и забыть изученные правила грамматики и, даже если у такого растерявшегося туриста и получается задать вопрос носителю английского языка, он зачастую не может понять ответ. Именно поэтому охватывают распространенные и типичные ситуации, с которыми вы будете сталкиваться каждый день нахождения за границей. Такие оказываются наиболее полезными в плане развития навыков разговорного американского английского , в особенности для отработки .

Я преподаю разговорный американский английский с 1993 года - вот уже семнадцать лет - и мне очень хорошо заметно, что доля людей, которым нужен разговорный английский, растет с каждым годом. В наши дни почти каждому нужно знать иностранный язык, и чаще всего таким языком является именно английский.

Имеется большое разнообразие способов обучения английскому языку, особенно это касается : многие практикуют заучивание английских слов по карточкам, расклеивание карточек с новыми словами по всему дому, метод 25-го кадра (это для тех, кто продолжает верить в чудеса и Деда Мороза), изучение грамматики, талдычат , зубрят фраз из , даже развивают разговорные навыки с , те, кто может себе это позволить, используют метод погружения в языковую среду, наконец. То есть у ученика, желающего начать изучение английского языка, есть из чего выбрать, да и на просторах всемирной сети материалов можно найти великое множество.

Способы изучения разговорного американского английского

Выбор конкретного метода изучения разговорного американского английского - будь то на или самостоятельно - зависит от мотивации ученика. Прежде, чем приступать к изучению или любым другим методом, задайтесь вопросом: С какой целю я занимаюсь английским языком? Какие у меня сроки, цели, задачи? Чего я хочу достичь через полгода, год, в отдаленной перспективе?

Все ученики ставят перед собой различные задачи: большинству вполне хватает базовых знаний грамматики и минимального объема самой ходовой лексики - просто лишь потому, что им нужен английский язык для чтения статей и для работы с документами по работе. Такие ученики для решения своих узких задач вполне смогут обойтись хорошим , который они могут бесплатно скачать на моем сайте. По этому учебнику вполне реально , набрать необходимый словарный запас и освоить грамматику английского языка на уровне, достаточном для чтения документации и деловой переписки с зарубежными коллегами.

Таких учеников большинство - мой сайт каждый день посещают более 60 тысяч человек - всем вам нужны нужны материалы для самостоятельных занятий английским языком онлайн. Однако некоторых учеников такой минимальный уровень знания английского языка совершенно не устраивает. Конечно, без грамматики, лексики, правил чтения никуда. Именно эти на этих трех китах и держится английский язык! Но как что делать с изучением разговорного английского языка, особенно если нужен американский диалект английского языка!?

Причем большинство моих учеников из многочисленных диалектов английского языка выбирают именно - они прекрасно понимают тот очевидный факт, что только понимание разговорной американской речи и умение говорить на английскому языке - это основные составляющие того, что позволит вписаться в языковую среду в США.

Некоторые из моих учеников совершенно справедливо полагают, что нет лучшего способа американский диалект английского языка , кроме как погрузиться в языковую среду в самих Соединенных Штатах - это действительно так, но с той важной оговоркой, что к моменту начала общения с американцами у вас уже будет хорошая грамматическая и лексическая база, а также хорошо поставлено английское произношение, по крайней мере, вы будете уметь без ошибок и правильно строить предложения не только грамматически, но и интонационно.

При наличии хорошей языковой базы, наработанной еще в России, общение с реальными американцами позволит вам приобрести уверенность в себе и отточить навыки разговорного общения. Но, повторюсь: для этого уже нужно иметь очень приличный стартовый уровень английского языка, в противном случае вы не поймете американцев, они не поймут вас, и никакого толку не будет.

Кроме того, нужно понимать, что всех нас на родине держат дела, и не каждый ученик может позволить себе бросить все дела и укатить в Америку учить американский диалект английского языка на несколько месяцев, а именно столько требуется на привыкание уха к разговорному американскому английскому, на адаптацию и на преодоление языкового барьера.

Что же можно сделать в подобной ситуации? - вот достойное решение проблемы, ведь грамотно построенные разговорные уроки английского языка способны полностью заменить языковую среду при изучении . Мои онлайн уроки английского по скайпу, помимо всего прочего, замечательны еще и тем, что я использую только оригинальные материалы, начитанные носителями различных вариантов американского диалекта английского языка.

Разговорный американский английский с носителями из США

Огромную роль в изучении разговорного американского английского играет работа по материалам, начитанным в различных вариантах американского диалекта английского языка. Только так возможно приучить свое русское ухо к тому, как говорят реальные американцы. Для подготовки к сегодняшнему уроку по разговорному американскому английскому заранее скачайте и прослушайте следующий подкаст:

(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим )

George: I"m kind of nervous staying in a vacation rental for the first time.

Джордж: Я типа немного нервничаю, останавливаясь в арендованном коттедже в первый раз.

На занятиях по разговорному американскому английскому мы уже неоднократно изучали частицы kind of и sort of , которые переводятся вроде того, что-то типа того . Обе частицы и kind of и sort of относятся обычно либо к прилагательному или причастию (то есть показывают неполную степень свойства, присущего предмету, который описывается с использованием этого прилагательного или причастия), либо к глаголу (то есть показывают неполную степень действия); обе частицы kind of и sort of выполняют функцию указания на приблизительность оценки.

В русском языке мы также можем передать приблизительность оценки, снизив степень свойства, передаваемого при помощи прилагательного или причастия, - в русском языке такая приблизительность передается частицами как бы , типа того , что-то вроде того . Важно запомнить место в английском предложении, куда ставятся эти частицы - если частица относится к глаголу-сказуемому, то есть указывает на степень действия глагола-сказуемого, то она стоит перед сказуемым, но после подлежащего: I think that to many people he kind of personifies the whole profession. - Я думаю, что для многих людей он как бы олицетворяет собой всю профессию.

Обе частицы и kind of и sort of также могут использоваться в разговорном американском английском с определениями (прилагательными или причастиям), в этом случае они ставятся перед определением, к которому относятся. В примере ниже именная часть chap определяется при помощи причастного оборота: какой парень? - running the place - держащий это место, владеющий заведением . Чтобы показать неопределенность парня, который управляет пиццерией (например, он является зиц-председателем, а лавочку в реальности держит итальянская Коза Ностра), перед причастием мы ставим sort of : There was another chap there, sort of running the place, called Josh. - Там был ещё один парень, как бы владелец всего заведения, по имени Джош.

Как мы говорили на наших онлайн уроках по разговорному американскому английскому, и как очевидно из двух приведенных выше примеров, мы берем за основу обычное предложение, построенное по всем правилам английского языка, и уже в готовое английское предложение перед глаголом-сказуемым или перед определением, выраженным прилагательным, причастием или причастным оборотом, ставим kind of или sort of . То есть никакой хитрой грамматики в американском диалекте английского языка учить не нужно: в качестве основы вы берете обычное предложение и добавляете в него частицы kind of и sort of перед глаголом-сказуемым или определением.

Теперь давайте вернемся к нашему примеру в разговорном американском английском: I"m kind of nervous staying in a vacation rental. - из предложения можно выкинуть частицу, при этом предложение сохранит свою грамматическую структуру: I"m nervous staying in a vacation rental. - Я нервничаю (дословно: есть нервный), останавливаясь в арендованном коттедже.

В разговорном американском английском языке частицы kind of и sort of в некоторых случаях могут играть роль самостоятельных ответов, то есть выступать в американском английском качестве полноценных предложений: you know Bunny? - Ты знаешь Банни? Возможно два ответа: [I] sort of . Do you ? - Немного / Как бы да / Типа да, а ты? или Sure, I do . - Конечно, я знаю его.

Давайте посмотрим другие примеры с использованием в американском английском частиц kind of и sort of : What do you think of her, Morris? - Что ты думаешь о ней, Моррис. I kind of liked her. - Похоже, она мне понравилась. или It"s getting kind of interesting... - Это становится довольно интересным...

Marnie: Don"t worry. Before I booked this unit, I checked it out thoroughly. It"s pet-friendly and kid-friendly, and it sleeps six, so it"ll be perfect for the whole family.

Давайте переведем эту часто встречающуюся в разговорном американском английском фразу, и выучим наизусть другие полезные английские фразы для туристических поездок:

Марни: Не волнуйся. Перед тем, как я забронировала этот домик (дословно: эту единицу ), я проверила его тщательно. Он есть дружественный к животным и детям, и он предназначен для шестерых (дословно: спит шестерых ), так что он будет идеальным для целой семьи.

Среди часто употребляемых разговорных фраз в американском английском языке особенно выделяются предложения, в которых неодушевленное существительное выполняет функцию субъекта действия, то есть само совершает действие. Сравните: the report says - в докладе сказано, что; the conference confirmed - на конференции было подтверждено, что... Таким образом, в предложениях It"s pet-friendly and kid-friendly, and it sleeps six речь идет о домике, который в американском диалекте английского языка может сам совершать действия: Домик есть дружелюбный к животным и детям , то есть по-русски мы скажем, что в домик разрешено приезжать с детьми и животными - такого рода английские фразы для туристических поездок нужно выучить наизусть, чтобы не растеряться, когда носитель английского языка скажет такое. В этом плане уроки по американскому диалекту английского языка по скайпу, который мы изучаем, являются отличным способом закрепить такие фразы в памяти.

Теперь что касается другой фразы, сказанной на разговорном американском английском: The house sleeps six. - Домик размещает шестерых , то тут важно вспомнить другое правило - дело в том, что в американском английском каждый глагол одновременно выполняет две функции - переходного и непереходного: I burn paper. - Я жду бумагу (переходный глагол). The paper burns. - Бумага горит (непереходный глагол). Вспоминаем мои объяснения в ходе курса грамматики английского языка по скайпу: один и тот же английский глагол будет иметь два значения - переходное и непереходное - в зависимости от наличия после него прямого дополнения: с прямым дополнением - это переходный глагол (жечь, размещать ), без прямого дополнения - это непереходный глагол (гореть, спать ). Изучите эти особенности грамматики в американском диалекте английского языка онлайн на моем сайте - грамматическая практика по таким конструкциям входит в курс американский диалект английского языка .

Когда вы учите выражения в разговорном американском английском для общения на каждый день в американском диалекте английского языка, то обратите внимание, что в словарях всегда указываются значения английских глаголов в переходном и непереходном смыслах, посмотрим слово sleep в словаре в американском диалекте английского языка Merriam-Webster . Так как это простое слово, то есть состоит из одного корня и не имеет ни приставок, ни суффиксов, это одновременно и глагол и существительное. Вверху словарной статьи сначала приводятся значения слова, как существительного, - нам это значение не нужно, мы прокручиваем страницу ниже. Далее даются переводы глагола, но они разбиты на две больших группы: intransitive verb - три перевода и transitive verb - еще три перевода. Из курса американского диалекта английского языка мы уже знаем, что непереходные значения в разговорных фразах на английском - это значения, которые глагол-сказуемое принимает в предложениях без прямого пополнения, а для того, чтобы глагол-сказуемое принимал переходное значение (transitive verb), после него должно идти прямое дополнение.

Следовательно, в непереходном значении или как intransitive verb, этот глагол может иметь три различных перевода: 1. to rest in a state of sleep - отдыхать в состоянии сна или спать ; 2. to be in a state (as of quiescence or death) resembling sleep - находиться в состоянии (покоя или смерти), напоминающем сон (сравните с русским: спать вечным сном ); 3. to have sexual relations (usually used with with) - иметь сексуальные отношения (используется с предлогом творительного падежа with ). Как хорошо видно, во всех своих трех непереходных значениях глагол sleep в разговорном американском английском полностью соответствует русскому глаголу спать .

Теперь изучаем переходное значение, то, что в словаре обозначено как transitive verb - переходный глагол. Как мы с вами помним из уроков по американскому английскому, глагол sleep принимает такой перевод только при наличии после него прямого дополнения. Словарь американского диалекта английского языка дает нам три значения: 1. to be slumbering in - быть погруженным в сон , сравните: He slept the sleep of the dead. - Он спал сном мертвого. - в русском языке сном мертвого выражается обстоятельством, а в английском языке - прямым дополнением (дословно: спать кого? что? сон ); 2. to get rid of или spend in - избавлять от чего-либо или пережидать что-либо в состоянии сна : sleep away the hours - провести часы (ожидания) в состоянии сна или sleep off a headache - переспать головную боль , то есть лечь спать, чтобы избавиться от головной боли ; 3. to provide sleeping accommodations for somebody - предоставлять условия для сна кому-либо : the boat sleeps six - на яхте имеется шесть спальных мест.

Таким образом, если в русском языке глаголы уже изначально делятся на переходные, которые всегда употребляются с прямым дополнением, и на непереходные, которые никогда не употребляются с прямым дополнением, то в разговорном американском английском каждый глагол одновременно выполняет двойную функцию - и переходного и непереходного, а выбор между переходным и непереходным значениями зависит от наличия или отсутствия после него прямого дополнения.

Часто употребляемые фразы в американском диалекте английского языка типа The house sleeps six. - Домик размещает шестерых. могут вызывать трудности у русскоязычных учащихся по двум причинам: во-первых, непривычно, что неодушевленное существительное домик само совершает действие; во-вторых, непривычно видеть глагол sleep в функции переходного глагола.

Изучая американский диалект английского языка , мы уже встречались с - в разговорном американском английском существует множество фразовых глаголов или phrasal verbs, которые представляют собой единые неразделимые семантические единицы языка и несут смысловое значение только в таком виде: глагол + предлог (Verb + Preposition) или глагол + наречие (Verb + Adverb) или глагол + предлог + наречие (Verb + Preposition + Adverb) - эти глаголы являются основой большинства разговорных фраз на английском.

На наших курсах разговорного американского английского языка мы уже говорили о том, что английские фразовые глаголы аналогичны русским приставочным формам глаголов в том плане, что одно значение является суммой значений приставки и глагола, а второе не имеет никакого к нему отношения, сравните: наехать колесом на консервную банку, наехать на конкурирующую форму . Аналогично и в разговорных фразах на английском языке: stand up - встать из сидячего или лежачего положения или кинуть на деньги .

При заучивании разговорных выражений в американском диалекте английского языка и при переводе этих выражений на русский язык нужно смотреть все значения фразового глагола и выбирать подходящее, у фразового глагола check out в английском языке четыре значения: оплатить в магазине много мелких покупок (I checked out at Wall-Mart. - Я расплатился в Уолл-Марте ; съехать из отеля, расплатившись : She checked out and took a cab to the airport. - Она съехала из гостиницы и села в такси до аэропорта ; умереть : Smith checked out last week; the funeral"s tomorrow. - Смит откинул коньки на прошлой неделе: похороны завтра ; внимательно изучить и дать оценку : Check out what a gorgeous chick. - Зацени, какая клевая телка! I checked the new restaurant out as soon as it opened. - Я оценил новый ресторан сразу, как он открылся. - как видите, разговорные фразы на английском языком языке почти всегда включают в себя фразовые глаголы.

George: But there won"t be the same amenities or services as a hotel.

Джордж: Но там не будет тех же самых удобств и (различных видов) услуг, как в отеле.

Около месяца тому назад на наших уроках разговорного американского английского мы изучали грамматические аспекты американского диалекта английского языка, и подробно говорили о том, что в английском языке почти каждое неисчисляемое существительное имеет исчисляемый омоним. Давайте вспомним самые первые уроки английского языка онлайн бесплатно для начинающих и сравним: medicine - медицина, a medicine - один медицинский препарат; iron - железо, an iron - утюг; copper - медь, two coppers - две мелких монеты (два медяка) . Таким образом, если неисчисляемое существительное употребляется в предложении без признаков числа (без окончания множественного числа, без неопределенного артикля и без числительного вначале), то мы действительно имеем дело с неисчисляемым именем существительным. На предыдущих занятиях в рамках курса разговорного английского языка по Skype я говорил о важной подсказке, которую дают носители английского языка в своей речи: при наличии любых признаков исчисляемости (неопределенного артикля, окончания множественного числа или числительного) такое существительное приобретает другое, исчисляемое значение. Просто service - это обслуживание , а a service или two services - это наименования различных услуг - как видите, правила совсем несложны, но их нужно обязательно закрепить на уроках разговорного английского языка по скайп.

Marnie: We won"t need any of those. Just think, we"ll have the run of the place and there are no adjoining units. The proximity to town is great and I got a last minute price that"s even lower than their low season rate.

Марни: Мы не нуждаемся в каких-либо из тех [услуг, предоставляемых отелем]. Только подумай, у нас будет полный контроль над местом и не будет других домиков поблизости (дословно: присоединяющихся). Близость к городу хорошая и я получила цену последней минуты, которая даже ниже, чем их цена в низкий сезон.

Вспомним предыдущие занятия по курсу Разговорный американский английский и давайте обратим внимание на фразу we will have the run of the place - напомню, что никакой самый эффективный курс разговорного американского английского языка не даст эффекта без понимания грамматической струкруты предложения: для начала разберем это предложением по членам: we - подлежащее, have - глагол-сказуемое, the run - прямое дополнение, выраженное существительным, (на то, что это существительное недвусмысленно указывает третье местов предложении после глагола и без предлога, а также наличие определенного артикля the , который может стоять только перед существительным), of the place - определение к дополнению the run , выраженное существительным в родительном падеже (на родительный падеж указывает предлог of).

На курсе разговорного американского английского языка я уже неоднократно рассказывал о том, что глагол run в переходном значении (то есть сразу после него идет прямое дополнение в винительном падеже винить кого? что? ) переводится как управлять, контролировать, владеть (вспомним предложение в начале урока There was another chap there, sort of running the place. - в этом предложении глагол run использован в смысле управлять , правда, в функции причастия.) Самый эффективный курс разговорного американского английского, по которому мы занимаемся, включает грамматический модуль, и мы хорошо помним, что каждый простой глагол в английском языке одновременно является существительным, то есть run - это и что делать? управлять и что делание? управление .

George: Everything sounds good, but...

Джордж: Все звучит хорошо, но...

Marnie: It"ll be our home away from home. Units this close to the beach are scarce, and this one is really affordable.

Марни: Это будет наш дом вне дома. Домики, настолько близкие к берегу, являются редкими, и этот [домик] является реально доступным.

Наш курс разговорного американского английского полностью построен на отработке понимания целых фраз и предложений для туристических поездок. Давайте рассмотрим очень типичное для американского диалекта английского языка предложение Units this close to the beach are scarce подробнее. Невнимательные русские ученики переводят это предложение как Домики расположены близко к пляжу , что, конечно же, является неверным переводом. Как мы помним из курса разговорного английского языка для начинающих, в английском предложении глагол-связка не может быть пропущен, то есть если бы факт близкого расположения к береговой линии был бы в предложении предикативом, то есть в предложении бы говорилось, что домики находятся близко к пляжу, то между подлежащим и this close to the beach стоял бы глагол-связка, но его там нет. Глагол-связка стоит намного правее перед предикативом scarce - редкий , то есть главная мысль состоит в том, что Units are scarce. - Домики есть редкие , а оборот this close to the beach является определением к подлежащему units . Таким образом, this close to the beach - не предикатив, это определение! Смысл предложения совершенно другой!

По-русски мы бы назвали такой домик доступным , но в фразы для туристических поездок строятся по-другому - в американском диалекте английского языка у слова доступный будет сразу три синонима, передающих разные оттенки доступности: affordable , available и accessible . Сначала сразу запомним, что суффиксы -able и -ible образуют в американском диалекте английского языка прилагательные с указанием на наличие способности (суффикс образован от прилагательного able - способный ); от такого рода прилагательных можно образовать соответствующие им существительные с суффиксами -ability и -ibility : affordable - affordability, available - availability, accessible - accessibility .

В чем же будет состоять разница между этими тремя парами слов в реальных фразах в разговорном американском английском ? Все очень просто: affordable и, соотвественно, affordability - это доступность по цене, то есть возможность приобрести товар или услугу; available - availability - это доступность по наличию, в случае с жильем на курорте речь идет о его наличии и загруженности другими отдыхающими; accessible - accessibility - это транспортная доступность, то есть легкость, с которой можно добраться до нужного места.

George: A little too affordable, if you ask me. You said that it"s just $60 a night?

Джордж: Немного слишком доступно по деньгам, если ты спросишь меня. Ты сказала, что он всего 60 долларов за ночь?

Изучая американский диалект английского языка , давайте также обратим внимание на придаточное обстоятельственное предложение условия if you ask me и выучим три вводных фразы, которые постоянно используются в американском диалекте английского языка.

Теперь давайте поговорим о том, как в американском диалекте английского языка строятся сложноподчиненные предложения с придаточными обстоятельственными предложениями условия, вроде if you ask me - если вы спросите меня, что касается моего мнения, касается меня, я полагаю/думаю/считаю . Эта фраза является разговорным заменителем более формальнымх выражений in my opinion - по моему мнению и in my view - на мой взгляд : If you ask me, it’s unreasonable to be charged extra for something which should be free. – Я считаю, неразумно оплачивать дополнительно то, что должно быть бесплатным. Как я рассказывал вам на занятиях по американскому диалекту английского языка, вполне возможно использовать сразу два вводных предложения, совмещая if you ask me с I think : If you ask me, I think we ought to scrap the whole project altogether and start over. - По моему убеждению, нам нужно забросить (дословно: сдать в утиль) весь этот проект целиком и начать по-новой.

Давайте заучим еще пару полезных разговорных фраз из американского диалекте английского языка, которые нам потребуются на курсах английского языка онлайн бесплатно для начинающих: вторая фраза служит для того, чтобы обратить внимание вашего собеседника на какую-то новую тему разговора: speaking of - говоря о чем-либо, касаясь чего-либо : Speaking of our online EFL tutor, did you know that he had studied in England? – Кстати, насчет нашего репетитора английского языка онлайн, ты в курсе, что он учился в Англии? В некоторых случаях этот оборот используется в обратном смысле - для продолжения беседы на прежнюю тему: Casey is at a birthday party – speaking of birthdays, Abe"s is Friday. - Кейси на празднике по случаю дня рождения, кстати, о днях рождения, у Эба - в пятницу! - заучите эти часто употребляемые разговорные фразы на английском языке, они вам непременно потребуются.

Давайте запомним еще одну , которая поможем нам вернуть собеседника-американца к той теме, о которой шла речь ранее, но к которой вы бы хотели вернуться: as I was saying - как я уже говорил : As I was saying above, I wouldn"t fly from Milan to Rome. The train will be faster. - Как я уже говорил выше, я бы не полетел из Милана в Рим, поездом будет быстрее.

Marnie: That"s right.

Марни: Это [есть] верно.

George: Are there any taxes or cleaning fees?

Джордж: Есть ли какие-либо налоги или платежи за уборку?

Давайте вспомним, что изучение американского диалекта английского языка мы начали как раз с объяснения оборота there is / there are используется для введения в речь нового понятия, о котором ранее ничего не было известно. Обычные английские предложения с глаголом-связкой и именной частью предполагают наличие подлежащего, о котором уже известно слушателю, то есть о котором уже ранее говорилось: The cleaning fee in $199. - Стоимость уборки составляет 199 долларов. - предполагается, что слушатель уже был в курсе о наличии такого платежа, теперь ему лишь сообщают о сумме это платежа.

А вот в ситуации, если арендатор-американец ни сном ни духом не подозревал о наличии каких-либо дополнительных сборов, помимо самой аренды, то нам потребуется использовать разговорную фразу на английском there is / there are - с этого оборота начинаются предложения, сообщающие о наличии или существовании (или отсутствии) в отрезке времени и в определенном месте лица или предмета, о которых раннее не было известно собеседнику.

Сначала мы говорим there is a + исчисляемое существительное в единственном числе или there are + исчисляемое существительное в единственном числе или there is + неисчислямое существительное - это существительное с относящимися к нему словами и будет обозначать название предмета или лица, о котором мы сообщаем впервые; далее идут обстоятельства места или времени. Вопросительная форма этого предложения в американском диалекте английского языка образуется обычным для предложений с глаголом-связкой способом: путем вынесения глагола-связки в начало предложения, как в примере выше.

Marnie: I didn"t ask about that.

Марни: Я не спросила об этом.

Отрицательная форма Past Simple или The Past Indefinite Tense для всех видов глаголов - как правильного так и неправильного спряжения - образуется одним способом: с применением вспомогательного глагола did not или сокращенно didn"t . Основной глагол не изменяется и остается в первой словарной форме: I did not ask. You did not ask. He did not ask. She did not ask. It did not ask. We did not ask. They did not ask.

George: Do they require a refundable deposit?

Джордж: Требуют ли они возвращаемый залог?

Marnie: I didn"t check that either.

Марни: Я этого также не проверила.

George: Then maybe it"s too good to be true. Before we get too excited, let"s go read the fine print.

Джордж: В таком случае, возможно, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Прежде, чем мы станем слишком восхитившимися, давай-ка прочитаем мелкий шрифт.

Следующее предложение является устойчивым оборотом в американском диалекте английского языка в разных вариациях: Before we get too excited, let"s go read the fine print. - это предложение стоит в условном наклонении первого типа или в условном наклонении реального условия, когда событие в главном предложении должно произойти при соблюдении условия, описанного в придаточном предложении. Условные предложения первого типа или Conditional One выражают полную возможность осуществления условия, относятся к настоящему и будущему времени, и передаются формами изъявительного наклонения в формах Present (чаще The Present Simple Tense, но необязательно). Результирующее, то есть главное предложение, в котором в американском диалекте английского языка описывается событие, которое произойдет при соблюдении указанного условия, может стоят либо в изъявительном наклонении в форме Future (чаще всего Future Simple, но необязательно), либо в форме повелительного наклонения в английском языке или Imperative Mood. На русский язык сказуемые в обеих частях таких предложений в американском диалекте английского языка переводятся формами будущего времени.

Англия и Америка - две нации, разделённые общим языком.
Оскар Уайльд

История американского английского

В XVII -XVIII веках английский язык переплыл океан на кораблях с британскими крестьянами и представителями мелкой и средней буржуазии. Если бы мы сейчас могли вернуться в Америку того времени, то встретили бы множество переселенцев, говорящих на испанском, французском, немецком, голландском, норвежском, шведском и даже на русском.

Все эти люди оказались в непростой ситуации - им нужно было осваивать земли, строить дома, налаживать производство и привыкать к новым природным и социально-экономическим условиям. Им был просто необходим общий язык - обустроить новые земли в одиночку невозможно, нужно было объединяться, общаться и совместными силами преодолевать препятствия, которые ставила перед ними жизнь. Связующим звеном между переселенцами стал английский язык.

Английский язык в те времена не был однородным даже в пределах Англии: в речи аристократов, крестьян и буржуазии можно было заметить сильные отличия. Даже письменный английский разнился от писателя к писателю, что уж говорить о представителях социальных слоёв. В Америку попал не рафинированный аристократический вариант английского, а язык крестьянства и буржуазии.

Перед переселенцами стояли другие проблемы, чем перед жителями Англии, их окружала другая флора и фауна, по-другому развивалась история, другие вещи становились приоритетными, в людях ценились другие качества. Язык просто не мог не впитать в себя жизненные реалии американцев - и он быстро менялся.

Сегодня английский - самый распространённый, но не единственный, употребляемый в Соединённых Штатах.

Разница между британским и американским английским

Между американским и британским английским значительно больше сходств, чем различий - ведь речь идёт об одном и том же языке. И всё же, если вы направляетесь в Америку, вам будет полезно узнать некоторые особенности.

На заре зарождения Америки переселенцам для общения нужен был очень простой язык. И без того упрощённый «крестьянский» английский стал ещё незамысловатей. Это и есть главное отличие American English от British English - простота.

Орфография

Американский языковед, Ной Вебстер (Noah Webster), закрепил в своём труде «Dictionary of the English Language» практику написания -or вместо -our («labor», а не «labour») и -er вместо -re (английское слово «metre» в Америке пишут так: «meter»).

Список слов, которые пишутся по-разному в Великобритании и в Америке, насчитывает сотни. И среди них есть много распространённых: «color» (амер.) и «colour» (брит.), «kilogram» (амер.) и «kilogramme» (брит.) и т.д.

Лексика

Отличия в лексике - в основном результат того, что реалии американцев сильно разнились с жизнью англичан. Второй по важности фактор - влияние других языков на английский в Соединённых Штатах. Самое сильное влияние оказал испанский, особенно на юго-западе страны.

Существуют слова, которые широко употребляются в США, но которые нельзя услышать в Великобритании и наоборот. Разговаривая с современным американцем, можно услышать английские слова, которые давно вышли из обихода в Англии.

Грамматика

Склонность американцев всё упрощать сильно сказалась на грамматике. Например, в разговорной речи вы, скорее всего, услышите только времена группы Simple (раньше в школах их называли «Indefinite»). Шансы, что ваш собеседник-американец употребит Perfect, минимальны. Это одна из главных причин, почему англичане считают американцев небрежными по отношению к языку. Однако это не совсем справедливо: американцы даже более склонны соблюдать многие правила грамматики, которыми часто пренебрегают англичане.

Некоторые грамматические отличия американского от британского английского:

  • чаще образуются отглагольные существительные (to research - исследовать, a research - исследование);
  • никогда не используется форма shall, чаще всего её заменяет will или gonna (сокр. от going to);
  • практически не используются слова slowly и really - их заменяют slow и real;
  • от неправильных глаголов только лишние проблемы, - уверены американцы. Поэтому многие глаголы, которые в британском английском неправильные, в американском стали правильными (например, to spoil).

Существуют и другие отличия, большинство которых тоже направлены на упрощение языка. Но знайте, основная часть этих отличий существуют только в разговорной речи.

Фонетика

Между американским и британским английским существуют различия в произношении и некоторых слов, и целых предложений.

  • Ударение в словах. Некоторые слова британцы и американцы произносят с ударением на разные слоги, например addre ss (брит.) и a ddress (амер.), ca fe (брит.) и cafe (амер.).
  • Звуки в словах. Есть слова, в которых произношение американцев и англичан отличается одним-двумя звуками:

ask читается в Британии и [əsk] - в Америке, dance произносят как в Англии и как в США.

Звук [t] произносится как слабо артикулируемый [d], а расположенное в середине слова буквосочетание tt у американцев очень похоже на [d]. Они не «глотают» звук [r], как англичане, поэтому речь кажется более грубой, рыкающей. Лингвисты разработали списки буквосочетаний и ситуаций, в которых произношение англичанина и американца будет разниться.

  • Интонация в предложениях. Англичане используют множество интонационных моделей, а в распоряжении американцев всего две - ровная и нисходящая.

В последнее время на фонетику английского языка в Америке всё большее влияние оказывает испанский.

Учим английский... Какой?

Какой же английский нужно учить - американский или британский?

Ответ на этот вопрос зависит от того, зачем вам вообще нужен язык. Если вы собираетесь ехать учиться или работать в Америку, то было бы очень полезно познакомиться с особенностями American English. Идеально - если корпоративное обучение английскому языку будет проходить с профессиональным преподавателем-американцем. Только носитель языка может прочувствовать все нюансы и тонкости, а отличия, как вы уже, наверное, обратили внимание, именно в них. Нет никаких глобальных различий между американским и британским английским.

Если вы только начинаете учить язык - начните с основ, не вдавайтесь в детали. Вам нужно получить хотя бы минимальный словарный запас, научиться строить предложения и выражать свои мысли - вам подойдут любые курсы английского языка для начинающих. А потом уже, имея базовые знания, будет несложно разобраться с особенностями американского произношения и выучить американские слова.

Если вы, владея хорошим британским английским попадёте в Америку - вас поймут. Языкового барьера между вами и американцами не будет, хотя, конечно, вас и не посчитают «своим».

Сейчас очень много молодых стартаперов, которые продвигают свои креативные идеи. Но далеко не у всех получается добиться в этом успеха. Одной из тех, кому это действительно удалось, является Марина Могилко, 26-летняя жительница Кремниевой долины и сооснователь платформы «LinguaTrip».

В силу своей профессиональной деятельности, Марине известно множество лайфхаков и секретов изучения иностранного языка. В блоге LinguaTrip Марина поделилась 30 советами , которые пригодятся всем желающим изучить английский язык.

Никаких предрассудков

1. Отбросьте мысли, что язык можно выучить, только если начинать в раннем возрасте. По данным многочисленных исследований, взрослые ничуть не хуже детей способны усваивать новые знания.

2. Отговорки насчет плохой памяти тоже придется отбросить. Для того, чтобы понимать четверть письменного текста, следует знать 25 часто используемых слов. 100 понадобится для того, чтобы понимать ровно половину.

3. Одна из любимых псевдопричин, мешающих начать изучение, это нехватка времени. Для овладения английским языком важна не длительность, а частота и регулярность занятий. Порой достаточно всего лишь получаса в день для достижения результата.

Постоянная практика

4. Перенастройте все свои гаджеты на английский язык. Это поможет не только узнать много новых слов и выражений, но и выработать привычку работать с повседневным английским текстом.

5. Обозначьте все предметы в своем доме стикерами с английскими названиями. Бытовая техника, содержимое кухонных шкафов, мебель – обклейте все и вы заметите, сколько новых слов появится в вашем лексиконе.

6. Слушайте английские песни. Не только слушайте, но и подпевайте. НЕ только слушайте и подпевайте, но и читайте тексты. В этом может помочь сайт Genius, где можно найти объяснение текста всех популярных композиций.

Расширение словарного запаса

7. При поиске значения незнакомого слова стоит воспользоваться не только словарем, но и поиском картинок. Подкрепляйте изучаемый материал визуализацией, это ускорит процесс запоминания.

8. Также нужно знакомиться со звучанием каждого нового изучаемого слова. В этом может помочь переводчик Google, где есть кнопка «Прослушать».

9. Старайтесь каждый день учить какое-нибудь новое слово. Для этого существует множество приложений, таких, как Duolingo, Anki и Easyten.

10. Если вы уже достаточно хорошо понимаете английские тексты, то вместо англо-русского словаря используйте англо-английский.

Англоязычные видео

11. Начните с коротких смешных роликов на YouTubе (например, шоу Стивена Колберта или же Конана О’Брайена).

12. Помогут и выступления с конференций по интересующим вас темам, так как у ораторов обычно хорошо поставлена дикция.

13. Не стоит обделять вниманием и видеоуроки. Главное, найти интересный курс (к примеру, English Lessons with Alex).

14. Фильмы, мультфильмы и сериалы на английском языке к просмотру обязательны. Оцените свой уровень владения английским и подумайте, какой вариант вам больше подойдет – с субтитрами или без.

Чтение на английском

15. На начальном уровне изучения можно использовать детскую литературу – ее простой язык изложения и нехитрый смысл как нельзя лучше подойдут новичкам.

17. Существует Википедия на простом английском, где вся информация изложена с упрощенной грамматикой и легкими словами. Каждый может найти статьи на интересную для него тему.

18. Журналы и английская пресса тоже помогут в изучении языка. Выбор Марины Могилко – New York Times и Vogue.

19. Если вы уже готовы взяться за серьезную литературу, то начните с тех произведений, которые читали на русском языке. Также лучше читаются переводы с русского на английский, чем англоязычные произведения, так как в первом варианте используются более простые слова и выражения.

Слуховое восприятие

20. Даже если вы совсем новичок в изучении английского, то все равно необходимо тренировать слуховое восприятие речи, хотя бы для того, чтобы привыкнуть к звучанию и ритму английской речи.

21. Чтобы лучше ознакомиться с акцентами, слушайте новости (лучше всего CNN и BBC), так как все дикторы говорят со стандартными акцентами.

22. Пускай английская речь всегда звучит в фоновом режиме, постоянно будет на слуху. Со временем вы начнете понимать суть множества различных речевых оборотов и фраз.

Разговорная речь

23. Без постоянной практики изучение языка не может быть полным, поэтому необходимо найти собеседника, с которым можно было бы тренировать свой разговорный английский.

24. Пользуйтесь language exchange: обучайтесь английскому, взамен помогая кому-то выучить русский. Для этого существуют различные платформы для общения, форумы и сайты (например, italky).

25. Практически в каждом городе есть разговорные клубы, посещение которых пойдут только на пользу при изучении английского. Однако не стоит стесняться и быть молчаливым слушателем, двустороннее общение – прямой ключ к успешному изучению языка.

26. Консервативные методы изучения посредством работы с опытным преподавателем тоже дают очень хорошие результаты. Сейчас весьма распространена методика обучения по скайпу.

27. Всегда, когда выпадает хоть малейшая возможность, переходите на английский язык. Не стесняйтесь своего произношения и допущенных ошибок.

Языковая среда

28. Планируя отпуск, отдавайте предпочтение англоязычным странам, чтобы попрактиковать разговорную речь.

29. В заграничных поездках не снимайте номер в отеле, а поселитесь у других людей. Снять комнату можно на Homestay или Airbnb.

30. Ну и заключительный совет: проходите языковые курсы в той стране, где говорят на изучаемом вами языке.

Если Вам невтерпеж, то начните учить английский прямо сейчас. Есть отличный курс, причем, проверенный временем и нисколько не постаревший.

Помнится, я впервые его услышал еще в далекой школьной юности, когда мы со старшим братом потихоньку, на кухне, вечером крутили отцовскую «Спидолу» и ловили «вражьи голоса».

Думаю, что среди моих уважаемых читателей немало найдется таких, кто в семидесятых годах занимался тем же самым. И вдобавок, ставил отметины на шкале, где можно поймать «Би-Би-Си» и «Голос Америки» из Вашингтона.

Курс английского языка для начинающих «English USA — Так говорят в Америке», подготовленный и выпущенный сотрудниками Русской службы «Голоса Америки», рассчитан на два года обучения. Он состоит из двух частей, в каждой из которых по 52 урока. Цель курса — практическое овладение американским вариантом английского языка. В эфир параллельно выходят уроки как из первой, так и из второй части.

Каждый урок представляет собой диалог, в котором наши слушатели следуют за главным героем — радиожурналистом Мартином Лернером, сопровождая его в поездках по разным городам США. Мартин Лернер готовит репортажи для «Голоса Америки». Во время поездок он встречается с американцами — представителями разных профессий. Беседуя с ними, Мартин употребляет выражения из обиходного английского языка.

В каждом уроке ведущая Анна Филиппова приглашает радиослушателей участвовать в беседах в разных ситуациях и упражняться в употреблении наиболее часто используемых идиоматических выражений. Главный методический прием уроков — повторение фраз и выражений разговорного языка для наилучшего усвоения и практического овладения.

Я слушал этот курс еще с Ритой Беловой, но это было ОЧЕНЬ давно. Найти этот курс в интернете можно элементарно. Но я обещал Вам, что Вы начнете прямо сейчас. Вот и начинайте.

Урок 1

Цель : Научиться приветствовать друг друга и называть своё имя по-английски

— кликните и слушайте урок.

Conversation :

Mary: Hello, Charles.
Charles: Good morning. How are you?
Mary: Fine, thanks. How are you?
Charles: Fine, thanks.
Martin: Hello. I’m Martin Learner.
Charles: Good morning. I’m Charles Bishop.
Mary Scott: I’m Mary Scott. How are you?
Martin: Fine, thanks.

Words and phrases:

Greetings :

Good morning! Доброе утро!
How are you? Как вы поживаете?
Fine, thanks. Спасибо, хорошо.

office кабинет, офис
reporter репортёр, журналист
airport аэропорт

Pronouns :

I я Example: I’m Martin Learner Например: Я — Мартин Лернер
you вы Example: How are you? Например: Как вы поживаете?
he он Example: He’s a reporter Например: Он журналист

be (is, am, are) быть
visit (visiting) посещать
meet (meeting) встречать

Come in входите
Please пожалуйста
Thank you спасибо

Homework — Домашнее задание:

1. Прочитайте несколько раз вслух диалог в начале урока, выучите его и поупражняйтесь с другом.

2. Поздоровайтесь с другом и спросите его, как он поживает.

3. Переведите на английский язык и запишите в тетрадь.

Американский это английский современный разговорный язык США

Многих туристов, желающих посетить США, интересует такая тема как изучение американского языка (American English). Ведь не секрет, что американский язык немного отличается от стандартного английского именно своей практичностью в повседневной жизни. Также американский язык в разных штатах имеет свой специфический акцент.

American English разделяется на несколько видов. Так как в США проживают разные национальности, то и существуют разные виды американского языка. К примеру, Spanglish, Black English и т. п. Вообще в США испанский язык очень популярен, можно даже сказать, что это второй язык после английского.

Основное отличие американского языка от прочих вариантов английского языка это произношение, акцент, а также введение новых слов. В целом же, если вы знаете обычный английский язык, вас смогут понять американцы при беседе с вами. Единственное, вам будет очень сложно воспринимать американскую речь без предварительной подготовки.

На сегодняшний день существует множество языковых программ, которые предлагают совмещать отдых за рубежом и изучение иностранного языка. Так называемые языковые школы. Плюс таких школ или курсов в том, что человек сразу попадает в атмосферу иностранного языка. А в таком состоянии намного проще осваиваются слова и фразы, так как в процесс обучения задействованы все органы чувств человека. Но не каждый может позволить себе такое удовольствие. Поэтому у многих остается вариант либо пойти на специализированные курсы или попытаться самостоятельно изучить американский язык.

Как самостоятельно изучить американский язык?

Прежде всего, нужно изучить основы английского языка, базовые вещи, которые несильно отличаются от американского. Для этого подойдут разные курсы, которые разжёвывают основы английского языка.

Если вы вообще не знаете английский или очень плохо, то рекомендую посмотреть передачу «Полиглот», которую ведет профессиональный лингвист Дмитрий Петров. Это реалити-шоу, в котором принимают участие российские звезды, не знающие английский. Суть передачи такова. За 16 часов научить человека английскому без зубрежек и прочих вещей. Передачи можно скачать в интернете.

Особенно могут помочь различные обучающие ролики из Ютуба. Например, вот этот, где проводится изучение американского языка.

Также освоить основы американского языка может помочь известный курс «Rosetta Stone», в котором присутствует элемент погружения в языковую среду. Это специальная компьютерная программа, которая состоит из голоса носителя языка, красочных картинок, и других частей, использует динамическое погружение человека в освоении языка. Программа платная, но, если постараться, то можно скачать бесплатно.

Rosetta Stone обучающая программа

Существуют также сайты, где можно бесплатно изучить американский язык. К примеру, russian.goenglish.me – проект от «Голос Америки». Есть нечто подобное у ВВС (bbc.co.uk/russian/learning_english).

Также рекомендуется пользоваться современными словарями, заточенные под американские слова. Например Oxford Basic American Dictionary for Learners of English – хороший словарь, а точнее программа, которая может пригодиться в изучении именно американского языка. Особенность данной программы в том, что она не только переводит слова, но также их озвучивает и показывает иллюстрации. Еще полезно пользоваться онлайн-словарями типа macmillandictionary.com в которых разъясняются многие американские фразы.

Oxford Basic American Dictionary for Learners of English

Все эти курсы, программы могут помочь освоить начальный уровень американского языка. Для более полного самостоятельного изучения языка, нужно как можно часто читать на английском , смотреть видео и по возможности разговаривать. Причем чтение считается самым важным элементом в изучении любого иностранного языка. Так как при чтении текста, человек умственно старается проговаривать слова, что приводит к эффективному освоению иностранной речи. Поэтому хотите выучить американский язык, начинайте читать тексты, смотреть материалы на этом языке.

Статьи по теме